Pretraži

E-kolegije
Nastavnike

Filtriraj


Akademska godina


Izbornik

Naziv kolegija
STRUČNI JEZICI

Vrsta studija
Vrsta studija nije upisana
ECTS bodova

Jezik kolegija
Hrvatski
Kolegij vidljiv
Ne

Nositelji kolegija
Ime i prezime
Vladimir Karabalić
Izvođači nastave
Ime i prezime
Opis kolegija
Dodatna literatura za seminarske radove:

- Kalverkaemper, Hartwig, Klaus-Dieten Baumann, Hrsg. (1996): Fachliche Textsorten: Komponenten - Relationen - Strategien. Tuebingen: Gunter Narr

- Hoffmann, Lothar, Hartwig Kalverkämper, Herbert Ernst Wiegand (Hrsg.) (2008): Fachsprachen - Ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft. Languages for special Purposes -An international Handbook of Special-Language and Terminology Research. 1. Halbband = Volume 1.

- Buhlmann, Rosemarie, Anneliese Fearns (2000): Handbuch des Fachsprachenunterrichts: unter besonderer Beruecksichtigung naturwissenschaftlich-technischer Fachsprachen. Tuebingen : Gunter Narr Verlag

- Reinart, Sylvia (2014): Kulturspezifik in der Fachuebersetzung: die Bedeutung der Kulturkompetenz bei der Translation fachsprachlicher und fachbezogener Texte. Berlin : Frank & Timme

- Reinart, Sylvia; Wolfgang Pöckl (2015): Romanische Fachsprachen: Eine Einführung mit Perspektiven aus der Übersetzungswissenschaft. Berlin/Boston: de Gruyter.

- Steinhauer, Anja (2000): Sprachoekonomie durch Kurzwoerter: Bildung und Verwendung in der Fachkommunikation. Tuebingen : Gunter Narr

- Kittel, Harald et al., Hrsg. (2004): Uebersetzung : ein internationales Handbuch zur Uebersetzungsforschung = Translation : an international encyclopedia of translation studies = Traduction : encyclopedie internationale de la recherche sur la traduction. Berlin/New York: de Gruyter.

- Snell-Hornby, Mary (2006): Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg.

- Bratanić, Maja et al., Hrsg. (2015): Od Šuleka do Schengena. Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.